Charis for writing Lesson 62: Proofreading American and British spelling II

Americo-Brito spelling confusion: To New York or to London?

We continue our proofreading lesson on the differences between British and American spelling from our previous lesson. Last week, we established that the differences being talked about here do not deal with different words referring to the same item such as pants (American) vs trousers (British) and we looked at differences in spelling of words with re or er, ou or u and sation or zation. If you missed out on that lesson, you can get it here: https://charismataediting.wordpress.com/2017/01/24/lesson-61-proofreading-american-or-british-spelling/

We would like to finish that lesson this week with some more spelling differences which can cause confusion in writing.

Confusion No. 4: “g” or “gue”

American English writes g (it’s much simpler) and British writes gue. For example

  • dialog       –                   dialogue
  • catalog       –                   catalogue
  • Monolog       –                    monologue

Confusion No. 5: “l” or “ll”

American English uses l where the British use ll. For example:

  • Traveled/traveling    –              travelled/ travelling
  • canceled           –              cancelled
  • jewelry       –            jewellery

Confusion No. 6: “eor “oe/ae”

Americans use the e (that is what is heard) and British the oe/ae. For example:

  • Gynecologist    –                 gynaecologist
  • Diarrhea       –                  diarrhoea
  • fetus    –                             foetus
  • Cesarean –               caesarean

Which one is the standard? There is nothing like a universal standard; everything depends on where you find yourself. The purpose of these lessons is not to give you the standard; it is to teach you to be consistent. Once you are sure of which spelling is preferred by your organisation or institution, you can always come back here to crosscheck.

Of course, there are many other spelling differences but these are the common ones. Do you know of any others? Why not share with all our readers and followers?

We hope you enjoyed these lessons. Next week, we start an entirely different series on thesis writing. This is one we are excited about as we have a guest writer coming on board. So stick with us and keep sharing.

***Powered by: Charismata Editorial Services: 0506024631/ 0242565662/ charismataediting@gmail.com/ Facebook: Charismata Editorial Services/ Twitter: Charis Edit/ WordPress: www.charismataediting.wordpress.com *** Contact us to do any proofreading or editorial work for you. If you have plans of publishing a book, we could help you out too. We also do designs and draft proposals and business plans. That’s us!!!***

Advertisements

One Reply to “Charis for writing Lesson 62: Proofreading American and British spelling II”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s